A Dance Insider/Arts Voyager May Day exclusive: Michel Ragon’s The Book of the Vanquished (“La mémoire des vainçus”) (Extracts, in newly revised translation, with new introduction)

by and copyright Michel Ragon
Translation copyright Paul Ben-Itzak
Original French-language novel copyright Éditions Albin Michel

Editor’s note: On this May Day 2020, with Donald Trump abusing the Military Production Act to potentially send workers to their deaths by asserting he has the right to pre-empt state decisions to close the meat-packing plants which are loci for virus contamination (where’s Upton Sinclair when you need him?), and with the governors of Iowa and Nebraska insisting that those who refuse to return to hazardous working conditions will see their unemployment benefits cut off, we thought the moment propitious to revise and share our translated excerpts of Michel Ragon’s “La mémoire des vainçus” (literally, “the memory of the vanquished”), as proof that if the struggle is still not over, the battles of the vanquished are never really in vain. And can still serve as inspiration for the labor and human rights struggles to come. (To read the Paris Tribune / Arts Voyager serialized publication of Michel Ragon’s “Trompe-l’Oeil,” click here. )

“The ideal is when one is able to die for one’s ideas. Politics is when one can live for them.”

— Charles Péguy, cited on frontispiece, “The Book of the Vanquished.”

“Books can also die, but they last longer than men. They get passed on from hand to hand, like the Olympic flame. My friend, my father, my older brother, you have not entirely slid into oblivion, because this book of your life exists.”

— Michel Ragon, Prologue, “The Book of the Vanquished.”

Part One: “The little girl in the fishmongers’ wagon” (1899-1917)

(Excerpt, 1911-1912.)

“As for me, I’m just a poor sap! For those of us at the bottom of the heap, there’s nothing but bad breaks in this world and the one beyond. And of course, when we get to Heaven, it’ll be up to us to make sure the thunder-claps work.”

— Georg Büchner, “Woyzeck,” cited on the frontispiece of Part One of “The Book of the Vanquished.”

“Sometimes it’s better to be the vanquished than the victor.”

— Vincent Van Gogh, cited in Lou Brudner’s preface to “Büchner, Complete Works,” published by Le Club Français du livre, Paris, 1955.

Translator’s note: With the exception of Fred and Flora, who may be real, may be fictional, or may be composites, all the personages cited below and in Michel Ragon’s novel are based on real historical figures, notably Paul Delesalle (1870-1948), the Left Bank bookseller. Later adopting the pen name Victor Serge, Victor Kibaltchich (1890-1947) would become a noted Socialist theorist who, like Fred in “The Book of the Vanquished,” eventually broke with the Bolsheviks. Rirette Maîtrejean was his actual companion. Raymond-la-Science, René Valet, and Octave Garnier were real members of the Bonnot Gang, the details of their denouement recounted by Ragon as translated below accurate. For the other personalities evoked, including leading figures in the European Anarcho-Syndicaliste milieu in its heyday, as well as certain events alluded to, I’ve included brief footnotes, as these personalities and events may not be as familiar to an Anglophone audience as to Ragon’s French readers, for whom they represent markers in the national memory, notably the infamous “Bande à Bonnot,” whose exploits still resonate in a contemporary France wracked by youthful alienation and haunted by the terrorism in which this is sometimes manifest.

Every morning the cold awoke the boy at dawn. Long before the street-lanterns dimmed, in the pale gray light he shook off the dust and grime of his hovel at the end of a narrow alley flanking the Saint-Eustache church. Stretching out his limbs like a cat he flicked off the fleas and, like a famished feline, took off in search of nourishment, flairing the aromas wafting down the street. With Les Halles wholesale market coming to life at the same time, it didn’t take long for him to score something hot. The poultry merchants never opened their stalls before debating over a bowl of bouillon, and the boy always received his share. Then he’d skip off, hop-scotching between the trailers loaded with heaps of victuals.  Every Friday he’d march up the rue des Petits-Carreaux to meet the fishmongers’ wagons arriving from Dieppe, drawn by the aroma of seaweed and fish-scales surging towards the center of Paris. The sea — this sea which he’d never seen and which he pictured as a catastrophic inundation — cut a swathe through the countryside before it descended from the heights of Montmartre. He could hear the carts approaching from far away, like the rumbling of thunder. The churning of the metallic wagon wheels stirred up a racket fit to raise the dead, amplified by the clippety-clop of the horseshoes. Numbed by the long voyage, enveloped in their thick overcoats, the fishmongers dozed in their wagons, mechanically hanging onto the reigns. The horses knew the way by heart. When the first carriages hit the iron pavilions of the market, the resultant traffic jam and grating of the brakes rose up in a grinding, piercing crescendo that reverberated all the way back up to the Poissonnière quartier. The drivers abruptly started awake, spat out a string of invectives, and righted themselves in their seats. Those farther back had to wait until the first arrivals unloaded their merchandise. The horses pawed the ground and stamped their feet. The majority of the men jumped off their carts to go have a little nip in the bistros just raising their shutters.

On this particular Friday, at the rear of one of the wagons sat a small girl. Her naked legs and bare feet dangled off the edge of the cart, and the boy noticed nothing more than this white skin. He drew near. The girl, her head leaning forward, her face hidden by the tussled blonde hair which fell over her eyes, didn’t see him at first. As for the boy, he only had eyes for those plump swinging gams. By the time he was almost on top of them, he could hear the girl singing out a rhymed ditty. He approached his hand, touching one of her calves.

“Eh, lower the mitts! Why, the nerve!”

For the rest of the lengthy excerpt, subscribers e-mail paulbenitzak@gmail.com . Not yet a Dance Insider / Arts Voyager subscriber? Subscriptions are $59 or Euros / year, or $36/students, teachers, artists, dancers, and the unemployed. Just designate your payment via PayPal to paulbenitzak@gmail.com , or write us at that address to learn how to pay by check. Exceptionally for this excerpt, even non-subscribers can can write us before May 7 and receive a free copy.

Protected: Le Feuilleton (the Serial): (English translation followed by V.O. française) Exclusive! “Trompe-l’Oeil,” Michel Ragon’s saga of artists, dealers, critics, & anti-Semitism in Post-War Paris, Part 12: Bartering painting for meals on the place de la République (Subscriber-only content; to learn how to subscribe, e-mail paulbenitzak@gmail.com.)

This content is password protected. To view it please enter your password below:

Artists & Critics, Men & Women, Paris Forever: Tryst avec vu sur des rues de Paris, par Gervex, choisi par Huysmans

Orsay Henri Gervex Rolla smallFrom the exhibition Huysmans from Degas to Grünewald: As seen by Francesco Vezzoli, in principle running April 3 through July 19 at the Strasbourg Museum of Contemporary Art after an earlier run at the Orsay Museum in Paris: Henri Gervex (1852-1929), “Rolla,” 1878. Oil on canvas, 176.2 x 221.3 cm. Bordeaux, Musée des Beaux-Arts de Bordeaux, dépôt du Musée d’Orsay. Photo © RMN-Grand Palais (musée d’Orsay) / Patrice Schmidt. Courtesy Musée d’Orsay, Service Presse. The exhibition features art and artists favored by the critic J.K. Huysmans.

Le Feuilleton (the Serial),10: Exclusive! “Trompe-l’oeil,” Michel Ragon’s saga of artists, dealers, critics, & anti-Semitism in Post-War Paris; Part 10: Conflicts

Vera Molnar, Montparnasse, d'après Klee, en bleu, vert et rouge 2006 To demonstrate how the Abstract Art of which Michel Ragon was one of the first champions is very much a living tradition, where possible the Dance Insider / Paris Tribune are including art from current or recent exhibitions with our exclusive, first-ever English-language serialization of Michel Ragon’s “Trompe-l’oeil.” Above, from last year’s exhibition at the Galerie Berthet- Aittouarès (in, bien sur, Saint-Germain-des-Prés): Vera Molnar, “Montparnasse d’après Klee en bleu vert et rouge,” 2006. © Galerie Berthet-Aittouarès.

by and copyright Michel Ragon
Translation copyright Paul Ben-Itzak
From “Trompe-l’oeil,” published in 1956 by Éditions Albin Michel

Part 10 in the Paris Tribune / Arts Voyager exclusive English-language translation of Michel Ragon’s seminal 1956 novel taking on the world of Abstract art, artists, art collectors, art dealers, and art critics in Paris, as well as post-War anti-Semitism in France. For the first nine  parts, click here. For more on Michel Ragon, in French, click here. To learn how to support our work, e-mail artsvoyager@gmail.com . To support us through PayPal, just designate your donation to paulbenitzak@gmail.com .

Fifteen days later, in the throes of correcting the proofs of the second issue, Fontenoy felt a sudden surge of discouragement. Blanche was working in her atelier at the Cité Falguière. He dropped everything and went to see his companion.

Walking down the Boulevard Montparnasse, he took stock of the results of the first issue of the revue. It was too soon to draw any conclusions, but he had the impression of hurtling against a wall. Like Manhès, what had pleased him about this adventure was the battle to come, the possibility of finally saying in print everything he’d been stifling about this conspiracy against the movement of painting that he loved. This revue would be a little bomb which would go off in the midst of the conformists, the cabals. They’d be forced to respond to so many specific accusations. But neither L’Artiste, nor Le Figaro, nor any other newspaper had yet noted, even with two measly lines, the new revue’s existence. Everything continued just as it had been, as if the revue didn’t exist at all. Some booksellers in Montparnasse and Saint-Germain-des-Prés had put it in their windows. Its successful launch depended on them, and on eventual subscriptions in response to the comp. copies that had been sent out.

Blanche was flattened out on her stomach on the divan, working on a water-color. Fontenoy plopped down next to her. In the atelier, numerous water-colors had been framed behind glass, ready for the imminent exhibition.

“You know,” she remarked, continuing to paint, “it’s no laughing-matter to try to get the bookshops to sell the revue….”

“I know. But it’s the only way to spread the word.”

“That’s easy for you to say. You made the rounds of the art bookshops that you know well, and that know you. No problem. You leave the copies on consignment and they say thanks. But me, I hit the other bookshops. You have no idea how they react. Some don’t accept consignments as a matter of sheer principle. They tell me: ‘When you come back to pick up the unsold copies, they’ve disappeared under a pile. They can’t be found and we have to pay you anyway. Two months later they surface and are unsellable. No no, no consignments.’ ‘Okay, so buy a fixed number of issues.’ ‘You must be joking. We’re inundated as it is!’ And those are the nice ones. Others take a quick look, disabusedly shrug their shoulders, and say no. Some pick up the revue, leaf through it, and burst out in guffaws: ‘Ah! Cool, it’s a take-off? I get it — very clever…. But our customers won’t get it at all.’ I was, however, able to place a few copies that were accepted on consignment, begrudgingly, and in those cases most likely because of my gorgeous eyes.”

In a corner of the atelier Fontenoy spotted the pile of rejected revues. He had a sudden spurt of revolt, of anger:

“But how the hell are we supposed to get off the ground if the newspapers give us the silent treatment, if the bookstores refuse consignments, if the subscription drives meet up with nothing but negligence and indifference!?”

Fontenoy perceived that hostility to their cause wasn’t the only factor. The bookstores held themselves above the internecine factional squabbles, but their detached attitude could become just as lethal, if not moreso, as any frontal attacks.

Blanche straightened up her material on the table, cast a last glance at the fresh water-color she’d just finished and came over to sit next to Fontenoy, lacing her plump arms around him.

“Worries, worries, worries! How’s about putting your ‘big ideas’ aside for a moment and getting back to the two of us? Have you finished the preface for my exhibition? What are you planning, for me, in the revue?”

“All that on the other hand is going very well,” Fontenoy responded with lassitude. “Look, I have the text for your preface right here in my pocket. Read through it. For the revue, Rinsbroek will talk about you, it’s preferable.”

“And you won’t put in any of my images?”

“That’ll be up to Rinsbroek.”

“Come again? But what good does it do then to be the editor-in-chief?”

“Rinsbroek wants to talk about you. He’ll say what he judges needs to be said and we’ll publish a reproduction of your work if he considers that you merit it.”

Blanche bit her lip. Fontenoy grasped her tenderly around the waist and kissed her on the temple:

“Listen, Blanche. Don’t get upset. I’m being brutal, but we have much bigger worries these days. Your exhibition will go quite well and in all probability we’ll publish a photo in the revue. Rinsbroek’s article will certainly sing your praises, otherwise he wouldn’t have accepted the assignment. But on principle, I just want to make it clear, once again, that I won’t put any pressure on him. It’s just not comprehensible. It’s as if you’re asking me to employ the very methods in our revue that we’re fighting against when others practice them.”

Blanche didn’t answer. She read over Fontenoy’s handwritten text for the preface:

“How set are you on citing Klee? I know you just mean to use it as a reference, but won’t that just make them think that I imitate him, like all the rest?”

Fontenoy replied, exasperated: “Delete Klee if he bothers you so much!”

Blanche got riled up:

“I like Klee. I don’t deny that. But the reference here just bothers me.”

And she put her dainty little finger on the sheet of paper. “It’s like your phrase: ‘Blanche Favard is an abstract painter who composes with parcels of memory.’ I understand what you’re getting at. My compositions include forms which resemble foliage, even landscapes. I agree. But what will Charles Roy say? The Salon des Réalitiés Nouvelles jury is quite capable of rejecting my submissions under the pretext that they’re Naturalist.”

“So now it’s Charles Roy’s opinion that matters the most to you!?” Fontenoy exclaimed, stupefied.

“I just don’t want to get everyone’s hide up like Manhès.”

“You’ll succeed, Blanche,” Fontenoy re-assured her, thoughtfully. “And what’s more, you’re talented.”

Kisling to Man Ray as Met takes the relay

LT1997.31As part of the exhibition Photography’s Last Century: The Ann Tenenbaum and Thomas H. Lee Collection, in principle running through June 28, the Metropolitan Museum of Art in New York, New York, it’s still a helluva town is presenting: Man Ray (American, 1890–1976), “Nude,” ca. 1930. Gelatin silver print. We like the photo because it suggests the inspiration of this painting by Man Ray’s fellow Montparnassian Moshe Kisling. The Metropolitan Museum of Art, promised gift of Ann Tenenbaum and Thomas H. Lee, in celebration of the Museum’s 150th Anniversary.  © Man Ray 2015 Trust / Artists Rights Society (ARS), NY / ADAGP, Paris. Image © the Metropolitan Museum of Art, photo by Eugenia Burnett Tinsley and Juan Trujillo.

Vian versus virus(es): Born 100 years ago today, he spat on their graves before he went to his at the age of 39

Texts by and copyright Boris Vian
Translated and introduced by Paul Ben-Itzak

Tempting as it’s been in these heady days of impending pandemic to translate and share an excerpt from Albert Camus‘s “The Plague,” I just can’t bring myself to do it. (The latest development here in France: The culture minister is among the 1400 infected.) Not because historical parallels can be perilously inexact — notwithstanding that French radio announcers’ initial pronunciation of the name of the Chinese town where that country’s Corona virus affliction started sounded a lot like the cosmopolitan Algerian coastal city in which Camus situates his 1948 drama, Oran. But because I realized that what makes the author’s high moral stance problematic is that the indigenous population in Albert Camus’s Oran are the invisible men (and women). Born 100 years ago today and dead at the age of 39 when his heart burst as he watched a preview of the film version of his novel “I’ll Spit on Your Graves,” in which the pseudonymous “Vernon Sullivan” recounts a vengeful murder spree against white people, Boris Vian, songwriter and novelist, poet and playwright, Pataphysician and DJ, jazz critic and promoter (he introduced Ellington in France), godfather of the post-War Germanopretan scene and cornet player who blew his heart out, puts Camus to shame when it comes to moral consistence.

To condemn war, Vian doesn’t pick a morally uncomplicated example but chooses the justest of just wars, setting his novella “Les Fourmis” (the Ants) on a beach in Normandy where an Allied soldier wanders along a beach littered with German corpses, and his 1946 anarchist burlesque “Horse-quartering for beginners” in the home and abattoir of a horse-quarterer in Arromanches on D-Day, when his hero’s main preoccupation isn’t “their war” but to get the “Fritz” who’s (probably) been sleeping with his daughter for four years to make her an honest woman. Similarly, if the moral high ground of many French critics’ of anti-Black racism in the United States is often undermined by their ignoring similar tendencies in their own backyard (sure, Josephine Baker had it better in Paris than in the U.S., but if the “melomanes” flocked to see her at the Folies Bergère in the 1920s, the banana belt probably had something to do with it), when Vian uses a jazz press review (largely of the American jazz press) as a prism — the excerpt below, from Vian’s Jazz Hot jazz press review of June 1956, is just one example — to examine the treatment of Blacks in the United States, he starts out by allowing that he’s throwing his stones from a glass house:

“In the April 1956 issue of Jazz Journal, a fine piece by Berta Wood on racial prejudice. It’s a good thing that the Americans themselves have decided to enter the fracas by protesting against the bullying to which Blacks there are subjected; because given the fashion with which we comport ourselves in certain quarters we should probably shut our traps on the subject.

“In a word, Berta Wood writes about  ‘The Record of Emmet Till.’

“You know the story: the young Black man Emmet Till accused of raising his eyes and casting his lewd gaze on a good white woman; on the basis of which the good woman’s husband and brother-in-law kill him in cold blood and are acquitted by the all-white jury faster than you can say ‘Jim Crow’.

“About which the Blacks have made a record. ‘The Record of Emmet Till.’

“At night, on the radio, when everyone’s at home, there’s a sudden silence. And then the record is played.

“And the record is sung by a Black man with the flat voice of a Black man, without any apparent trace of emotion. It recounts how Emmet Till, at the age of 14, whistled one day in admiration when the white woman walked past him, and how the whites came to look for him at his uncle’s, took him to a barn, and beat him to death. And how the white men laughed when the verdict was pronounced.

“The record is played without any introduction. Just this moment of silence before and another after it’s finished playing. And the program continues as if nothing’s happened.

“This will surely not keep the murderers from sleeping. Because in all the countries of the world, the murderers sleep deeply.”

In a(nother) historical moment in which right-wing politicians in Italy, Poland, and Hungary often resort to a thinly veiled racial purity argument to keep the refugees penned up in frontier junctions like, lately, a Greek island called Lesbos, an item from Vian’s column of July-August 1956 is also worth sharing and translating:

“A little joker named Asa Carter, the secretary of the Council of White Citizens of Northern Alabama, has condemned ‘rock and roll’ in declaring ‘that it is being encouraged as a method of lowering the white man to the level of the Black man’ and that it is ‘part of a conspiracy to sap the morality of our nation’s youth. It is sexual, amoral, and constitutes the best way to bring together the members of the two races.’

“… which seems to me like an excellent idea. For that matter, the future lies in the mixing of the races, whether Carter, Asa likes it or not, from the moment one finds (and one does happily find) people who couldn’t care less about the color of their neighbor as long as he’s sympathetic.”

Extracted from Boris Vian, “Chroniques de Jazz,” text established and introduced by Lucien Malson, copyright 1967 Editions La Jeune Parque.

A suicide

by Émile Zola
Translated by Paul Ben-Itzak

In the Spring of 1866, the Paris newspaper L’Evenement commissioned a 26-year-old author, Émile Zola — whose first novel, “The Diary of Claude,” had been published the previous fall — to review that year’s Salon, later to become infamous for the number of influential painters, notably Zola’s chou-chou Edouard Manet, to have work refused. Zola — also close to Paul Cezanne, with whom he’d grown up in Aix-en-Provence — had several axes to grind; his first review would take on the Salon jury by name, reviewing their individual qualifications (and work). By number seven, the public had had enough of this upstart who not only attacked institutional art but rejected established critical norms; the newspaper’s editor, Monsieur Villemessant, ceded to the threats of cancelled subscriptions and other insults and aborted Zola’s assignment. (As detailed by Henri Mitterand in “Zola, Journaliste.”) As a sort of prelude to his reviews — which he’d initially planned to pen under the pseudonym of “Claude” — Zola sent Villemessant and his readers the following account of the suicide of the painter Jalos Holtzhpapfel, after he was rejected by the Salon.* (Zola was not finished with either “Claude,” painters, or artist suicides; the doomed hero of his 1886 novel “L’oeuvre,” loosely inspired by the early critical fates, if not the styles, of Manet, Claude Monet, and Cezanne, would be named Claude Lantier.) To read more of Zola on art, click here. Have a document that needs translating? Contact Paul Ben-Itzak at artsvoyager@gmail.com by pasting that address into your e-mail program. And at the same address to learn more about Paul’s collaborative “Suicide Artists” project.)

April 19, 1866

“You have charged me, my dear Monsieur Villemessant, with talking about our artists to L’Evenement’s readers, a-propros of this year’s Salon. It’s a heavy task which I have nonetheless accepted with joy. I will doubtlessly displease many people, decided as I am to recount many horrible truths, but I take an intimate pleasure in unburdening my heart of all the gripes accumulated over the years.

“You have assured me: ‘Make like chez vous.’ I will thus speak without mincing any words, as a veritable authority. I count on sending you, before the opening of the Salon in several days, an outline of my over-riding credo as well as a rapid study of the artistic moment we are currently living.

“For today, I have imposed upon myself a sad mission. I believe that I have the responsibility of talking about a painter who blew his brains out several days ago, and about whom none of my colleagues will no doubt concern themselves.

“The rumor had been circulating for several days that an artist had killed himself, after the Salon refused his canvasses. I wanted to see the atelier where the unhappy individual committed suicide; I was able to learn the address, and I’ve only just returned from the sinister room whose parquet floor is still splattered with large burgundy stains.

“Do you not think it is a good idea to make the public penetrate this room? I took a kind of bitter pleasure in telling myself that, from the beginning of my task, I’d be hurtling against a tomb. I think about those who will have the applause of the crowd, of those whose work will be spread out widely in the full light of day, and I see at the same time this miserable man, in his deserted atelier, writing his farewell note and spending an entire night preparing himself to die.

“I’m not trying to be maudlin, I assure you. I knocked on this door with a profound sentiment, and my voice trembled with trepidation when I questioned a woman who opened the door and who was, I believe, the suicide’s maid.

“The atelier is small, ornately decorated. At the right, near the entrance, is an oak sideboard, intricately carved. In the corners of the room more furniture, also oak, is arrayed, a sort of paneled trunks with drawers. Ropes attached at either end with red seals quarantine each of these pieces of furniture. One can see that the dead man must have brushed bruskly against them.

“At the right the bed was stretched out, a bed low and flattened out, a sort of narrow divan. It is here… that he was found, the head loping and crushed, as if he was sleeping.

“The pistol hadn’t fallen from his hand.

“I didn’t even recognize his name. I had no idea if he had any talent, and I still don’t know. I wouldn’t dare judge this man who has departed, fatigued by the struggle. I did indeed spot four or five of his canvasses hanging on the wall, but I did not look at them with the eyes of a judge. At the Salon, I’ll be severe, maybe even violent; here, I can only be sympathetic and moved.

“The artist was German, and his paintings reflect his origins. These are compositions of the Charles Comte variety, historic scenes drawn from the Middle Ages. On an easel, I noticed a white canvas with a pencil composition completely aborted. No doubt the final work. The painter killed himself before this unfinished oeuvre.

“Certainly, I’m not claiming that the jury’s rejection was the only factor in the death of this unhappy man. It’s difficult to penetrate a human soul at this supreme hour of suicide. The bitternesses slowly pile up until one arrives to deliver the coupe de grace.

“They nevertheless tell me that the artist was of a gentle character and that he wasn’t known to have suffered any particular vexation. He had some money, he was able to work without worry.

“Truly, I would not liked to have condemned this man. If I were a painter and if I had been among those who had had the honor of excluding my fellow painters from the Salon, I’d be having nightmares tonight. I’d see the suicide again, I’d tell myself that I had without doubt contributed to his death, and in any case, I would be tormented by this horrible idea that my indulgence would have without doubt prevented this sinister denouement, even if the artist harbored some secret disappointments.

“You certainly want me to draw a moral from all this. I won’t give you this moral today, because it will only duplicate the articles that I’m preparing for L’Evenement.

“I’ve written this letter simply to place a fact before the eyes of the readers. I’ll enlarge as I can the file of my grieves against the jury which functioned this year.

“That’s about it for now. I have a strong case to bring against it.”

“Claude.”

We’d initially agreed, Monsieur de Villemessant and I, that I’d review the Salon under a pseudonym. Already signing an article practically every day, I didn’t want my signature to appear twice in the same newspaper.

I am now obligated to remove my mask before I’ve even attached it; there are many jackasses at the livestock fairs named Martin and there are also, it seems, many Claudes among the ranks of art critics. The real Claudes were afraid of being compromised because of my article “A Suicide”; and they’ve all written to inform our readers that it wasn’t them who had the audacious idea to put the jury on trial before the court of public opinion.

That they be re-assured: It has been decided that I should boldly confess that the revolutionary Claude in question was none other than me.

Voila the entire Claude tribe tranquilized.

Émile Zola

*Collected in “Émile Zola: écrits sur l’art,” Editions Gallimard, 1991, edition established, presented, and annotated by Jean-Pierre Leduc-Adine.